TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 29:12

Konteks

29:12 for I rescued the poor who cried out for help,

and the orphan who 1  had no one to assist him;

Ayub 29:16-17

Konteks

29:16 I was a father 2  to the needy,

and I investigated the case of the person I did not know;

29:17 I broke the fangs 3  of the wicked,

and made him drop 4  his prey from his teeth.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:12]  1 tn The negative introduces a clause that serves as a negative attribute; literally the following clause says, “and had no helper” (see GKC 482 §152.u).

[29:16]  2 sn The word “father” does not have a wide range of meanings in the OT. But there are places that it is metaphorical, especially in a legal setting like this where the poor need aid.

[29:17]  3 tn The word rendered “fangs” actually means “teeth,” i.e., the molars probably; it is used frequently of the teeth of wild beasts. Of course, the language is here figurative, comparing the oppressing enemy to a preying animal.

[29:17]  4 tn “I made [him] drop.” The verb means “to throw; to cast,” throw in the sense of “to throw away.” But in the context with the figure of the beast with prey in its mouth, “drop” or “cast away” is the idea. Driver finds another cognate meaning “rescue” (see AJSL 52 [1935/36]: 163).



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA